Afilliating in non-English language/countries
-
Xenopus
- Posts: 107
- Joined: 09 Apr 09
- Location: Philippines
08 Jul 09 5:00 pm
Afilliating in non-English language/countries
I was just curious if there are people who did or are doing afilliate marketing with the market aimed at their own country. By that I mean non-English speaking countries.
I'm very curious of the results. :)
I'm very curious of the results. :)
For a sceptical view on things:
-
Francesc - Posts: 179
- Joined: 05 May 09
- Location: Chile
10 Jul 09 9:12 pm
Well I'm Chilean (we speak Spanish), but I haven't made a site like the affiloblueprint in my language. The Spanish market is not the best one to choose, there is people that look for information but most of them are not willing to pay for a product. Besides there only a few products in Spanish (in CB).
But I do have a blog that have some affiliates links in there and, from time to time, I get commissions. The last one was $33 which i got a week ago.
But I do have a blog that have some affiliates links in there and, from time to time, I get commissions. The last one was $33 which i got a week ago.
19 years old chilean blogger, a very creative kid, sometimes too creative
Look mum! I'm a moderator!
Look mum! I'm a moderator!
-
sean06 - Posts: 1401
- Joined: 16 Jun 06
- Location: Australia
11 Jul 09 4:58 pm
Definitely worth a shot if you can find good products. I've promoted a few products for the German market and because the competition isn't hot there, things convert pretty well.
Same principles apply regardless of the language though :)
Sean
Same principles apply regardless of the language though :)
Sean
-
MarkLing - Posts: 2330
- Joined: 13 Jun 06
20 Jul 09 9:48 pm
Trying a different language/country market can make for an interesting challenge but it might be a case of needing to walk before you can run - just due to the added complexities of a different language and culture.
As Sean mentions it can be a good option due to lower competition but you'll need to do your homework and get to know your market. As Francesc said about his local market - they're not so much willing to buy products; that could be handy to know before putting a lot of effort into an affiliate site!
Of course there's also the SEO issues you'll face with targeting a new language - you can't just do a straight translation of your existing keyword list! You really need to understand the culture first.
As Sean mentions it can be a good option due to lower competition but you'll need to do your homework and get to know your market. As Francesc said about his local market - they're not so much willing to buy products; that could be handy to know before putting a lot of effort into an affiliate site!
Of course there's also the SEO issues you'll face with targeting a new language - you can't just do a straight translation of your existing keyword list! You really need to understand the culture first.
Limited time special - Try Affilorama Premium for just $1 for 7 days: http://www.affilorama.com/premium
-
gradyp - Posts: 921
- Joined: 28 Jun 09
- Location: United States
21 Jul 09 5:43 am
MarkLing wrote:Of course there's also the SEO issues you'll face with targeting a new language - you can't just do a straight translation of your existing keyword list! You really need to understand the culture first.
From what I've heard, not understanding the language, or the implications of certain translations, has led to several interesting advertising miscues. One of the more well known examples of this was when Chevrolet developed a car that they named the Nova (after the exploding star in astronomy) to be marketed in Mexico. Just one problem. "No va", literally translated into Spanish, means "no go". And who wants a car that doesn't go? ;)
I've heard of another similar one, though I don't remember the details, where the translator accidently used a translation that had sexual connotations -- not at all the intended intent of the ad!
:D
Grady
Want to learn how to start achieving your goals in life and for your sites? Check out some lessons I've learned from Emmitt Smith's book, Game On! http://www.successbuildingblocks.com/how-to-start-achieving-your-goals-in-life
-
mariosweb
- Posts: 1
- Joined: 04 Jun 09
24 Jul 09 12:03 am
I´m Mario and I am from Portugal. When I started the course I was in the middle of creating a site in Portuguese on Registry Cleaners. It's definitely a challenge when one should adapt what was taught in the course when confronted on working in a different language. For example, with regards to keyword research, in Portugal we still have to work on keywords with 2 words. In most niches, it doesn't make much sense to look for very longtail keywords.
But the great advantage is that people are not so aware of this opportunity and competition is scarce.
I hope this gives you some insight.
But the great advantage is that people are not so aware of this opportunity and competition is scarce.
I hope this gives you some insight.
-
JasonDodd
- Posts: 874
- Joined: 08 Feb 09
- Location: New Zealand
12 Aug 09 3:12 am
like any business endeavor its a good idea to do your homework and that includes researching your target market - if youre thinking of selling registry cleaners to everyone in mongolia because theres not much competition then maybe check to see if a market actually exists by doing your keyword research and maybe even what computer ownership is like in that country ... sometimes it will be trial and error which isnt a major if you havent invested too much into it
Limited time special - Try Affilorama Premium for just $1 for 7 days: http://www.affilorama.com/premium
-
EdwinBoiten
- Posts: 4
- Joined: 18 Sep 09
18 Sep 09 10:15 pm
I have sites that target my homecountry the Netherlands and do much better in SEO and sales than sites I built for the US market. It's easier to rank for a good keyword in my language as the competition is low.
I am looking at Germany and France also as they have large sites like Amazon locally there. That means no translation issues as one of the things I do is build wordpress plugins and one of that is a plugin that creates Amazon niche sites using WordPress. And I build it so it can be used in any country they are in so I am looking forward to that.
Already bought 4 .de domains in a niche that has according to Google adwords tool 40,000 searches in Germany and only about 8000 competing pages. The product is in the $400 - $800 range. Will be fun when it ranks well.
I am looking at Germany and France also as they have large sites like Amazon locally there. That means no translation issues as one of the things I do is build wordpress plugins and one of that is a plugin that creates Amazon niche sites using WordPress. And I build it so it can be used in any country they are in so I am looking forward to that.
Already bought 4 .de domains in a niche that has according to Google adwords tool 40,000 searches in Germany and only about 8000 competing pages. The product is in the $400 - $800 range. Will be fun when it ranks well.
-
MarkLing - Posts: 2330
- Joined: 13 Jun 06
02 Oct 09 12:39 am
Nice work. You definitely have the advantage if it's your native language - even the best translation tools can't compete with a natural speaker of the language.
Having a thorough knowledge of the local language will also help you know what words people of that country or language will be using to search for things.
Well done for targeting what is largely an untapped market, even if it is smaller.
Having a thorough knowledge of the local language will also help you know what words people of that country or language will be using to search for things.
Well done for targeting what is largely an untapped market, even if it is smaller.
Limited time special - Try Affilorama Premium for just $1 for 7 days: http://www.affilorama.com/premium
-
Lorenzoal
- Posts: 1
- Joined: 21 Oct 09
21 Oct 09 6:49 am
I'm finishing translating a very long ad, guides and bonus programs, of a company that's doing very well in English, and is about to promote it's products to the spanish speaking community, here in the U.S.and abroad, and consider that it'll be a winner, and will know so because I'll be their liason to the Spanish community partner . Soon I'll tell you if my hunch is correct.
I'll gladly do the same with anyone willing to turn me on to a piece of the action.
Lorenzo Alvarez Beckmann
I'll gladly do the same with anyone willing to turn me on to a piece of the action.
Lorenzo Alvarez Beckmann
-
mjluna - Posts: 8
- Joined: 06 Mar 09
- Location: Mexico
09 Nov 09 7:26 pm
Hi;
I´m spanish speaker my main dpubts to promote some spanish product is the off SEO part. I don´t find how to replicate the link building for non english sites!!
I´m spanish speaker my main dpubts to promote some spanish product is the off SEO part. I don´t find how to replicate the link building for non english sites!!
-
pipthepip
- Posts: 1
- Joined: 09 Feb 10
09 Feb 10 7:13 pm
Hi all,
I just stumbled across this forum thread while looking for non English language partners to help with alternative language versions of our site. I am eager to add as many languages as possible, both European and non romanic (Russian Japanese Arabic etc). The aim is to get into partnership with someone who will translate the entire/micro site and also actively market within that language. For that we will be willing to pay expenses and also look at around 50/50 profit share depending on relationship.
I have found it very hard to find the correct forum for me to get in contact with people that could to this for me - i hope I have found it! I have in this respect a couple of questions being:
1) is anyone interested in discussing this further for their own language?
2) can you think of any site or services directory (i have tried freelancer.com etc with no luck) that could put me in front of those individuals or companies that could help me?
I look forward to hearing from you. The site by the way is pipthepip.com.
Take care
Jack
I just stumbled across this forum thread while looking for non English language partners to help with alternative language versions of our site. I am eager to add as many languages as possible, both European and non romanic (Russian Japanese Arabic etc). The aim is to get into partnership with someone who will translate the entire/micro site and also actively market within that language. For that we will be willing to pay expenses and also look at around 50/50 profit share depending on relationship.
I have found it very hard to find the correct forum for me to get in contact with people that could to this for me - i hope I have found it! I have in this respect a couple of questions being:
1) is anyone interested in discussing this further for their own language?
2) can you think of any site or services directory (i have tried freelancer.com etc with no luck) that could put me in front of those individuals or companies that could help me?
I look forward to hearing from you. The site by the way is pipthepip.com.
Take care
Jack
